S rozvojem hudebního průmyslu se seznam specializovaných termínů rozšiřuje a zavádějí se nové koncepty. Například ještě před 50 lety málokdo věděl, co je to cover verze.
Historie vzniku cover verzí
Cover verze je hudební skladba, kterou již slyšel a hrál jiný hudebník. Tak často se stává, že zásahy, které v minulosti hřměly, pomocí uspořádání nebo díky neobvyklému způsobu výkonu dostanou druhý život. Mimochodem, cover verze je jakýmsi remakem.
Samotné slovo „cover“pochází z anglického slovesa cover, což znamená „to cover“. Někteří hudebníci se neomezují pouze na jeden nebo dva obaly, ale v tomto žánru pracují profesionálně. Tyto pásy se nazývají krycí pásy a disky, které uvolňují, se nazývají pocty.
Například, konkrétně pro práci v tomto směru, byla vytvořena skupina What about Bill ?, která zpívá a aranžuje již vydané skladby.
Cover verze, které obcházely originály
Je pravda, že byly situace, kdy se ukázalo, že cover verze byla mnohem populárnější než originál. Stalo se tak v případě písně Muž, který vyřešil svět, což je těžké si představit, že by ji nehrála skupina Nirvana. Píseň však vyšla na albu Davida Bowieho již v roce 1970, neměla velký úspěch a byla zaslána do zapomnění až do okamžiku, kdy se kapela rozhodla provést ji ve své vlastní originální interpretaci.
Američanka Dolly Parton zpívala oduševněle Vždy tě budu milovat v podání Whitney Houston ještě před uvedením filmu „Bodyguard“. Píseň, mimochodem, měla úspěch, ale stala se opravdu populární, až když ji předvedl Houston.
Další skladba - Zlatá pole - je jednou z nejznámějších a nejdojemnějších Stingových skladeb. Má však velmi jemnou a lyrickou cover verzi, která by mohla konkurovat originálu - přednesla ji slavná americká cover zpěvačka Eva Cassidy. Možná by její melodické verze mohly posluchače potěšit, ne-li pro její předčasnou smrt - zpěvačka zemřela ve věku 33 let na zhoubný nádor (melanom).
Dojemná píseň Leonarda Cohena Hallelujah je pravděpodobně jednou z nejčastěji interpretovaných písní. Celkově existuje asi 200 různých verzí jeho výkonu. Podle Cohena však není vůbec proti. A pokud samotný originál ohromuje nejen hloubkou textu, ale také originálním způsobem Cohenova provedení, pak je verze Jeffa Buckleyho jednoznačně uznána jako nejdramatičtější a nejsrdečnější.
Někde za duhou napsal skladatel Edgar Harburg speciálně pro film „Čaroděj ze země Oz“a tuto píseň zazpíval krásná Judy Garland. V průběhu několika desetiletí prošla kompozice mnoha úpravami, ale nejchoulostivější z nich je verze havajského Izraele Kamakavivoole. Přes působivé rozměry (výška 190 cm a hmotnost 343 kilogramů) měla zpěvačka velmi jemný hlas. Proto lze toto představení považovat za jedno z nejdojemnějších a nejromantičtějších.
Ruští zpěváci jsou také aktivní v žánru cover verzí. Mezi nimi: Sergey Minaev, Philip Kirkorov, Anastasia Stotskaya, Victoria Daineko a další. Je pravda, že tyto melodie zatím získávají srdce hlavně ruského publika.